Znaczenie słowa "not kindle a fire you cannot put out" po polsku
Co oznacza "not kindle a fire you cannot put out" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
not kindle a fire you cannot put out
US /nɑːt ˈkɪndəl ə ˈfaɪər juː ˈkænɑːt pʊt aʊt/
UK /nɒt ˈkɪndəl ə ˈfaɪə juː ˈkænɒt pʊt aʊt/
Idiom
nie rozniecaj ognia, którego nie potrafisz ugasić
do not start a conflict or a situation that you are unable to control or resolve
Przykład:
•
Before you start arguing with the boss, remember: not kindle a fire you cannot put out.
Zanim zaczniesz kłócić się z szefem, pamiętaj: nie rozniecaj ognia, którego nie potrafisz ugasić.
•
Leaking those documents might be dangerous; not kindle a fire you cannot put out.
Wyciek tych dokumentów może być niebezpieczny; nie rozniecaj ognia, którego nie potrafisz ugasić.